Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vĩnh Giác Nguyên Hiền Thiền Sư Quảng Lục [永覺元賢禪師廣錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (8.055 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X72n1437_p0420c01║ 永覺和尚廣錄卷第七
X72n1437_p0420c02║ 嗣法弟子 道霈 重編
X72n1437_p0420c03║ 拈古二 十九則
X72n1437_p0420c04║ 舉。達摩既遷化。葬于熊耳山。後魏使宋雲。自西域回。
X72n1437_p0420c05║ 遇於葱嶺。見其持隻履翩翩獨逝。雲問。師何 往。祖曰。
X72n1437_p0420c06║ 西天去。雲歸奏魏主 。啟壙視之 。惟空棺。止存隻履。舉
X72n1437_p0420c07║ 朝驚歎。奉詔取遺履。於少林寺供 養。
X72n1437_p0420c08║ 師曰。此是達摩最後一 著。諸人作麼生會。宋雲遇
X72n1437_p0420c09║ 于葱嶺。便 當一 棒打殺。也見東土有人。既已蹉過。
X72n1437_p0420c10║ 却來奏魏主 。啟視空棺。珍重一 隻破履。留殃後代 。
X72n1437_p0420c11║ 亦太憒憒也。
X72n1437_p0420c12║ 舉。僧 於馬祖前 作四畫。上一 畫長。下三畫短。曰不得
X72n1437_p0420c13║ 道一 長三短。離此四字。請和尚答。祖乃畫地一 畫曰。
X72n1437_p0420c14║ 不得道長短。答汝了 也。
X72n1437_p0420c15║ 師曰。此僧 立箇問頭。也甚奇恠。若是今時杜撰宗
X72n1437_p0420c16║ 師。祇用瞎棒打將去。祖却不然。就地畫一 畫。可謂。
X72n1437_p0420c17║ 投之 木瓜。報以 瓊瑤。這僧 小出大遇也。但 祖云 不
X72n1437_p0420c18║ 得道長短。答汝了 也。却似 嚼飯餧小兒。祇為慈悲
X72n1437_p0420c19║ 之 故。有此落草之 談。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.055 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.16.180.208 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập